Loading…

An Introduction to the Old Testament in Greek is unavailable, but you can change that!

H.B. Swete, editor of the shorter Cambridge Septuagint, has provided in this Introduction a vast amount of information about the Greek translation of the Old Testament (also known as the LXX). Chapters cover the different versions and their manuscripts in detail, survey the contents and organization of the books and discuss their relationship to the Hebrew Bible, and demonstrate the importance of...

(1) A few of the Synoptic quotations are manifestly composite. E.g. Mt. 21:4 f., which is mainly from Zech. 9:9, opens with a clause from Isa. 62:11 (εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών Ἰδού κτλ.). LC. 4:18 f., which is professedly an extract from a synagogue lesson Isa. 61:1 ff., inserts in the heart of that context a clause from Isa. 58:6 (ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει). Still more remarkable is the fusion in Mc. 1:2 f., where, under the heading καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαίᾳ τῷ προφήτῃ,
Page 395